Translation of "wrapped up" in Italian


How to use "wrapped up" in sentences:

What are you doing wrapped up in that Arab bed sheet?
E che ci fai mascherato con quel lenzuolo arabo?
I'll have this Konali business wrapped up for you in a few days.
Conto di chiudere il caso Konali in pochi giorni.
She had Aaron wrapped up so tight, he thought she was his girlfriend.
Aveva stregato Aaron a tal punto da fargli credere di essere la sua ragae'e'a.
He's got him wrapped up like a baby.
L'ha avvolto nella coperta come un neonato.
It's 3:00, and I'm hoping we will have this wrapped up by 10:00 or 10:30.
Sono le tre in punto. Spero di risolvere tutto per le 10:00, 10:30.
Oh, well he's wrapped up in something.
Oh, sai è tutto preso da qualcosa.
But before he offed himself, he wrapped up his wife's body in plastic... and stuffed her in the attic.
Ma prima di farlo, ha avvolto il cadavere della moglie nella plastica e l'ha nascosto in soffitta.
Liv says that you're wrapped up in your work.
Liv dice che lei è assorbito dal suo lavoro.
I wrote the kind of stuff you write when you have no place to live and you're wrapped up in the fire pump.
Ho scritto il genere di cose che scrivi quando non hai dove vivere.
He's been wrapped up for 500 years.
E' stato bendato per 500 anni.
Oh, you think you got it all wrapped up, do you?
Ti vedi già con la fascia al petto, vero?
Love appeals to the lowest instincts, wrapped up in lies.
L'amore ricorre agli istinti più bassi, ti avvolge nelle menzogne.
I peek out and there's the boss himself and that weird, quiet dude with the bow ties carrying something wrapped up in a tarp.
Metto il muso fuori, e vedo il capo in persona, insieme a quel tizio strano e silenzioso, quello con i farfallini, che portava qualcosa avvolto nella cerata.
He's a Republican and he's already wrapped up his nomination.
E' Repubblicano, e ha già conquistato la candidatura.
I expect this will all be wrapped up momentarily.
Mi aspetto che la cosa venga risolta a momenti.
My heart was wrapped up in clover
Il mio cuore è stato avvolto in trifoglio
And each wrapped up in newspaper and tied up at the ends with baling twine.
Ognuno era avvolto in un giornale, legato alle estremita' con dello spago.
I specifically tried to talk her out of getting wrapped up in my selfish scheme.
Un attimo. Ho esplicitamente provato a dissuaderla dal rimanere invischiata nel mio piano egoista.
And you're wrapped up in them and they're wrapped up in you.
E tu sei avvolto in lei e lei e' avvolta in te.
He wrapped up his shift at 4:00.
Ha finito il suo turno alle quattro.
The investigation all wrapped up in a neat little bow.
L'indagine conclusa nel modo migliore possibile.
I expected to have that all wrapped up before you arrived.
Mi aspettavo di aver sistemato tutto prima del suo arrivo.
We're gonna get this thing wrapped up before you get back.
Risolveremo tutto quanto prima che voi torniate.
I got so wrapped up in trying to tell a great story that I completely lost my obligation to the truth.
Ero completamente preso dal raccontare una grande storia che ho completamente dimenticato il mio dovere verso la verita'.
I don't understand how I get wrapped up in this stuff.
Non capisco come sono finita in questa situazione.
Easy answers, endings wrapped up in a bow.
Risposte facili... un bel finale chiuso e risolutivo...
Here is freak all wrapped up tight.
Quì c'è un mostro legato streattamente.
I need this thing with Sanchez wrapped up quickly.
Voglio che si sistemi in fretta questa cosa con Sanchez.
They could have told us all this shit was gonna be wrapped up.
Avrebbero potuto dirci che tutta questa merda ci avrebbe sommersi.
Once this thing gets wrapped up, I'll get out of your hair.
Sistemata la faccenda, toglierò il disturbo.
That still doesn't explain why he's wrapped up like that.
Questo ancora non spiega perche' l'hai impacchettato cosi'.
I was always so wrapped up in my own crap.
Ero sempre cosi' invischiata nei miei casini.
All he ever wanted was a brother... but I was too wrapped up in myself.
Lui voleva un fratello e io pensavo solo a me stesso.
In the cities, a lot of the cost of property is actually wrapped up in its speculative value.
Nelle città una grossa fetta del prezzo degli immobili é al momento dovuta alle speculazioni.
So envision what it looks like all wrapped up.
Quindi provate a immaginarlo ben incartato.
It looked more like this when it was all wrapped up -- not quite so pretty.
Aveva più questo aspetto quando era incartato - non molto invitante.
1.4069650173187s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?